首页> 综合百科>小百科>

音读和训读的区别

新嘟百科2024-08-11
日语汉字分音读和训读,有什么区别1、日语汉字中音读和训读有3点不同:两者的含义不同:音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。2、音读和训读的区别为读音质不同。音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来;训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。3、训读:与中文读音无关,它是用来标记原本日文词汇的汉字读音,解...

今天给各位分享音读和训读的区别的知识,其中也会对音读和训读的区别举例说明进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

音读和训读的区别

日语汉字分音读和训读,有什么区别

1、日语汉字中音读和训读有3点不同:两者的含义不同:音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。

2、音读和训读的区别为读音质不同。音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来;训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

3、训读:与中文读音无关,它是用来标记原本日文词汇的汉字读音,解决了日文词汇有音无字的问题。训读在韩国和部分中国方言中也可能出现。例如,「仮名」这个词,音读为「かめい」,代表假的名字,而训读则读作「かな」,指平假名和片假名的总称。

音读和训读区别

音读和训读的区别为读音性质不同。音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来;训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

两者本质形式不同 音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。

音读和训读的主要区别就在于读音的范围不同。音读只是读取汉字的发音,即只是一个字一个字的读取,而在训读中则需要将汉字与它的上下文结合,理解整个词语的含义并读出发音。因此,训读不仅需要掌握汉字的音韵规律,还需要了解它们在语句中的运用,根据意义进行阅读。

音读和训读的区别 音读是指按照日语汉字词的正确发音来朗读,即按照汉字在日语中的固定发音规则进行发音。它主要依赖于汉字在日语中的读音,注重对汉字在日语中的语音表达。音读主要是为了保持汉字原有的音韵特色,体现了对汉字文化的尊重。在音读中,汉字本身的含义并不直接参与发音过程。

读音性质不同 音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

音读和训读有什么区别

音读和训读的区别为读音性质不同。音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来;训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

两者本质形式不同 音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。

音读和训读的主要区别就在于读音的范围不同。音读只是读取汉字的发音,即只是一个字一个字的读取,而在训读中则需要将汉字与它的上下文结合,理解整个词语的含义并读出发音。因此,训读不仅需要掌握汉字的音韵规律,还需要了解它们在语句中的运用,根据意义进行阅读。

音读与训读反映了两种不同的语言处理策略和文化考量。音读主要是为了保持汉字本身的音韵特色,体现对汉字文化的尊重;而训读则是为了更好地融入日语语境,将汉字的意义本土化,使其更符合日语的表达习惯。在实际应用中,音读和训读可能会根据不同的语境和需要进行灵活选择和使用。

音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。训读的含义:训读(日语训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

音读(音読み/おんよみ),是指该日文汉字读由中国传入时的发音,或模仿当时的发音而形成的与其相近的读音;训读(训読み/くんよみ),是指用日本固有语言来读汉字所形成的发音。由于音读发音模仿的是古代中国汉字的读音,因此与我们现在的汉字读音并不完全一致。

版权声明:本图文转载自网络,版权归属原作者,如涉侵权,请联系删除。